Genesis 39:12

SVEn zij greep hem bij zijn kleed, zeggende: Lig bij mij! En hij liet zijn kleed in haar hand, en vluchtte, en ging uit naar buiten.
WLCוַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ בְּבִגְדֹ֛ו לֵאמֹ֖ר שִׁכְבָ֣ה עִמִּ֑י וַיַּעֲזֹ֤ב בִּגְדֹו֙ בְּיָדָ֔הּ וַיָּ֖נָס וַיֵּצֵ֥א הַחֽוּצָה׃
Trans.watiṯəpəśēhû bəḇiḡəḏwō lē’mōr šiḵəḇâ ‘immî wayya‘ăzōḇ biḡəḏwō bəyāḏāh wayyānās wayyēṣē’ haḥûṣâ:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Vluchten, Zelicha

Aantekeningen

En zij greep hem bij zijn kleed, zeggende: Lig bij mij! En hij liet zijn kleed in haar hand, en vluchtte, en ging uit naar buiten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תִּתְפְּשֵׂ֧הוּ

En zij greep

בְּ

-

בִגְד֛וֹ

hem bij zijn kleed

לֵ

-

אמֹ֖ר

zeggende

שִׁכְבָ֣ה

Lig

עִמִּ֑י

bij

וַ

-

יַּעֲזֹ֤ב

mij! En hij liet

בִּגְדוֹ֙

zijn kleed

בְּ

-

יָדָ֔הּ

in haar hand

וַ

-

יָּ֖נָס

en vluchtte

וַ

-

יֵּצֵ֥א

en ging uit

הַ

-

חֽוּצָה

naar buiten


En zij greep hem bij zijn kleed, zeggende: Lig bij mij! En hij liet zijn kleed in haar hand, en vluchtte, en ging uit naar buiten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!